Abandon, Throw
There are two versions of this verb root. One, -ati-, does not incorporate a noun root. The second, -oti-, always incorporates a noun root. The version of these two verb roots that is translated as ‘throw’ usually has a dualic prefix at the beginning of the word.
-ati-
yǫtar-eˀ tuh aˀutiˀ d undatara
it is a lake there she abandoned it the bread
She abandoned the bread there, at the lake
aˀutiˀ She abandoned it
[ah-ah-oo-tee-ee]
aˀ- factual
-u- feminine-zoic singular patient – she
-ti- verb root – abandon, cast away
-ˀ punctual aspect
kwayakyeˀs I throw.
[kwah-yah-kyeh-ehs]
kw- dualic
-ay- 1st person singular patient – I
-aky– verb root – abandon, throw
-eˀs habitual aspect
tu tahutiˀ yandušraˀ There he threw a skin robe to him
there he threw it to him a skin robe
tahutiˀ He threw it to him.
[tah-hoo-tee-ee]
t- dualic
-a- factual
-hu- masculine singular agent + masculine singular patient – he – him
-ti- verb root – abandon, throw
-ˀ punctual aspect
-ǫti-
usahǫmaaˀtǫtiˀ They (m) again left him behind.
[oo-sah-hon-mah-ah-ton-tee-ee]
u- factual
-s- repetitive
-a- factual
-hǫma- masculine plural agent + masculine singular patient – they (m) – him
-aˀt- noun root – body
-ǫti- verb root – abandon
-ˀ punctual aspect
tehahsǫkyeˀs He throws the bowl (a gambler with the plum pit game).
[teh-hah-son-kyeh-ehs]
te- dualic
-ha- masculine singular patient – he
-hs- noun root – bowl, dish
-ǫky- verb root – abandon, throw
-eˀs habitual aspect
tehutisǫntiˀ They will throw the bowl.
[teh-hoo-tee-son-tee-ee]
t- dualic
-e- future
-huti- masculine plural patient – they (m)
-s- noun root – bowl, dish
-ǫnti- verb root – throw, abandon
-ˀ punctual aspect