In Here, This Way: yaruˀ
The particle yaruˀ (roughly pronounced -yah-roo-oo) means ‘in here’ or ‘this way.’ It usually comes before a verb using the root -e- ‘to come, go, walk’ as in the examples given here..
yaruˀ tareht He should come here.
in here he should come to a place
taręht He should come to a place.
[tah-r-e-ht]
t- cislocative
-a- optative
-r- masculine singular agent – he
-e- verb root – to come, go
-ht causative root suffix + punctual aspect
yaruˀ taset Come this way.
this way come to a place
taset Come to a place.
[tah-seht]
ta- imperative
-s- 2nd person singular agent[1] – you
-e- verb root – to come, go
-ht causative root suffix + imperative aspect
He said “Wild animals, come here.“
ahęhąǫˀ nd atižu yaruˀ taskweˀt
he said the wild animals this way come here
taskwe՚t Come here.
[tah-skweh-eht]
ta- imperative
-skw- 2nd person plural agent ‘you (p)’
-e- verb root ‘to come, go’
-ht causative root suffix + imperative aspect
atižu They (f) are wild animals.
[ah-tee-zhoo]
ati- feminine-zoic plural agent – they
-žu verb root – to be a wild animal + stative aspect
She said, “When the sun is halfway, all of you will come this way to our house.”
aˀyęhaǫ kyehk eyarah aweti yaruˀ
she said midday sun will rise all this way
etiskweht tiyǫmanǫhšaˀ
you (p) will come here where our house is
etiskweht You (p) will come here.
[eh-tee-skweht]
e- future
-ti- cislocative
-skw- 2nd person plural agent – you
-e- verb root – to come, go
-ht causative root suffix + punctual aspect
eyarah Sun will rise.
[eh-yah-rah]
e- future
-ya- feminine-zoic singular agent – it
-ra- verb root – for the sun to rise
-h punctual aspect
[1] I am interpreting this use of the patient form as the effects of the imperative on the agent form.