Singing in Wyandot

Singing in Wyandot

To Sing: -as- (consonant stem conjugation)

ahaas                    He sang.

[ah-hah-as]

a-                     factual

-ha-                  masculine singular agent ‘he’

-as-                  verb root ‘to sing’ + punctual aspect

huatsih                  He is singing

[hoo-ah-tseeh]

hu-                   masculine singular patient ‘he’

-ats-                 verb root ‘to sing’

-ih                    stative aspect

 

haase                     He is going to sing.

[hah-ah-seh]

ha-                   masculine singular agent ‘he’

           -as-                  verb root ‘to sing’

-e                     purposive aspect

ihaas                     He sings (often)

[ee-hah-ahs

i-                     partitive ‘such’

-ha-                 masculine singular agent ‘he’

-as                   verb root ‘to sing’ + habitual aspect

tsas                       sing (said to one person)

[tsahs]

ts-                    imperative + 2nd person singular agent ‘you’

-as                   verb root ‘to sing’ + imperative aspect

tsias                      sing (said to a group of people)

[tsee-as]

tsi-                   imperative + 2nd person plural agent ‘you’

-as                    verb root ‘to sing’ + imperative aspect

The Noun Root -hręnd- ‘song, prayer’

yahręndaˀ               song, prayer

[yah-ren-dah-ah]

ya-                   feminine-zoic singular ‘it’

-hręnd-           noun root ‘song, prayer’

-aˀ                    noun suffix

ahręndamęh           It is my song, prayer.

[ah-ren-dah-menh]

a[1]–                    1st person patient ‘my’

-hręnd-           noun root, ‘song, prayer’

-a-                    noun suffix

-mę                  verb root, ‘to have, possess’

-h                     stative aspect.

uhręndamęh             It is her song.

[ooh-ren-dah-menh]

u-                     feminine-zoic singular patient ‘her’

-hręnd-           noun root ‘song, prayer’

-a-                    noun suffix

-mę-                 verb root, ‘to have, possess’

-h                     stative aspect

yahręndawahstih   It is a beautiful, good song.

[yah-ren-dah-wahs-teeh]

ya-                   feminine-zoic singular agent ‘it’

-hręnd-        noun root, ‘song, prayer’

-wahst-           verb root, ‘to be beautiful, good’

-ih                    stative aspect

ayatręndut             I am singing, my song is standing.

[ay-at-ren-doot]

ay-             1st person singular patient

-at-             semi-reflexive voice

-ręnd-        noun root, ‘song, prayer’

-ut              verb root, ‘to stand, be standing’ + stative aspect

ahatręndutęˀ             He has just sang, his song was just standing.

[ah-hah-tren-doo-ten-en]

a-  factual

-h-                    masculine singular agent ‘he’

-at-                   semi-reflexive voice

-ręnd-              noun root, ‘song, prayer’

-ut-                   verb root, ‘to stand, be standing’

-ęˀ                    punctual aspect

Praying

atręndaęˀ                   She is praying, placing her prayer.

[ah-tren-dah-en-en]

at-                 feminine-zoic singular agent + semi-reflexive voice

-ręnd-         noun root, ‘song, prayer’

-a-                  noun suffix

-ę-                  verb root, ‘to put, place’

-ˀ                     punctual aspect

satręndaęˀ               Pray, put, place your prayer (said to one person)

[sah-tren-dah-en-en]

s-                    imperative prefix + 2nd person singular agent ‘you’

-at-                 semi-reflexive voice

-ręnd-           noun root, ‘song, prayer’

-a-                   noun suffix

ę-                    verb root, ‘to put, place’

-ˀ                      imperative aspect

kyatręndaęˀ              Let us (two) pray, put, place our prayers.

[kyah-tren-dah-en-en]

ky-               imperative + 1st person inclusive dual agent ‘us two’

-at-              semi-reflexive voice

-ręnd-       noun root, ‘song, prayer’

-a-               noun suffix

-ę-               verb root, ‘to put, place’

-ˀ                  imperative aspect

kwatręndaęˀ             Let us (plural) pray.

[kwah-tren-dah-en-en]

kw-                  imperative + 1st person inclusive plural agent ‘us’

-at-                   semi-reflexive voice

-ręnd-            noun root, ‘song, prayer’

-a-                    noun suffix

-ę-                    verb root, ‘to put, place’

-ˀ                      imperative aspect

 

 

 

[1] Often with roots that begin with -r- the 1st person patient -aye- drops the -ye- and the 1st person agent -ye- drops the -e-.  This is discussed in Potier’s grammar (Potier 1920:34)

This entry was posted in Language. Bookmark the permalink.

Comments are closed.