Wandat: Volume One & Two are translated by Dr. Bruce L. Pearson, linguist & anthropologist, from the Traditional Narratives. The pronunciation of each word is not presented as a literal and definitive interpretation, but only as a guideline. As we begin to learn our language there will be variations, no one is wrong with their interpretation and pronunciation as long as there is similarity. It is important not to be intimidated by the unusual characters in Wandat (due to font limitations on websites, the nasalized vowels are omitted, but are shown on the CD version), as Bruce said ?Don’t be afraid to make mistakes. Children make mistakes all the time, but they are still understood. And eventually they correct themselves when it becomes important enough to them. A living language is always undergoing change. New words are added and old words fall into disuse. People find new ways of saying things because a living language needs to grow, and it belongs to the people who use it. Jump in and have fun!?
Wandat: Volume One
one - skat two - tedih three - sehk four - dahk five - wis six - waza’ seven - tsutare’ eight - a’ tere’ nine - e’ troh ten - ahseh eleven - skat-eskare’ twelve - tedi-teskare’ thirteen - sehk-eskare’ fourteen - dahk-eskare’ fifteen - wis-eskare’ sixteen - waza’-eskare’ seventeen - tsutare-teskare’ eighteen - a’tere-teskare’ nineteen - etro-teskare’ twenty - tedih-ewahse’
bear - a nyo nye’ beaver - tsu’tahi’ bird - yo sa hah buffalo - tsa’tariza’i cat - ta kus cattle (ox, steer) - kyutohskweroh chipmunk - u zu’ yeh deer - u hskenoto’ dog - ya nye noh duck - yo gye’ eagle - tsamehuhi’ fox - tsi ne’toto’ hawk - hatidehsoh horse - yuhsateh otter - tawideh owl - yu’ku’ porcupine - tsi neka’ quail - sasuhkwut rabbit - tanyonyeha’ raccoon - tukwezakweh skunk - i’tatsi’ah snake - kyu’gyetseh turkey - udehtota’ turtle - gya’ wis wolf - a’narishkwa’
ear - uhohta’ eye - yah kwe’ face - a koh sah finger - u’gya’ foot - uhsita’ hair - ane ‘a’ hand (paw) - ya ko rehsa’ head - u nohtsi’ mouth - ya ska reh nose - u yogya’
axe - a tu’ye’ blanket - e dikwa’ blood - u gwe’ sa’ bread - u da’tara’ door - teyada’ drum - ya’ dah kwa’ egg - utohsa’ fire - u teka’ gun - ya hara’ house - ya nohsa’ kettle - ya da ‘tsa h pumpkin - unyohsa’ snow - dinyehta’
a great deal (a lot) - to ro to’ all right - hao’ give (power) - a’ u no t hello (hi) - kweh I think or want - yehe’ it’s good - ya wahsti h much - tro di’ no (not) - a’a now, then (still, when) - neh say (ask) - a’ yehao thank you - tizameh to think (to want) - w ehe’ well! (well now!) - hoo’ yes - heh
brothers, sisters - hoteye’ aha’ chief (great one) - hekwayuwaneh boy child - home’ tse’ ti’ ah children - de ke’ a’ devil - dehsuruno’ father - hu’ iste’ God (almighty) - hamedisu’ little girl - yawi’ tsinoha’ old man - ha’ to’ young man - homenyehti’ man - romeh mother - u du’ meh small child - za’ ahah uncle - hutenoro’ old woman - ya a’ ta yehtsih young woman - ya winoh woman - nomeh
--------------------------------------------- Wandat: Volume One, contains 99 Wandat words with both the written, showing nasalized vowels and verbal pronunciation. All funds go to support the revitalization of Wyandotte Culture.
Contact Sheri Clemons at 918-678-2297 ext. 244
and order your copy of Wandat: Volume One for $5.00 plus shipping and handling.