Wandat: Volume One & Two are translated by Dr. Bruce L. Pearson, linguist & anthropologist, from the Traditional Narratives. The pronunciation of each word is not presented as a literal and definitive interpretation, but only as a guideline. As we begin to learn our language there will be variations, no one is wrong with their interpretation and pronunciation as long as there is similarity. It is important not to be intimidated by the unusual characters in Wandat (due to font limitations on websites, the nasalized vowels are omitted, but are shown on the CD version), as Bruce said ?Don’t be afraid to make mistakes. Children make mistakes all the time, but they are still understood. And eventually they correct themselves when it becomes important enough to them. A living language is always undergoing change. New words are added and old words fall into disuse. People find new ways of saying things because a living language needs to grow, and it belongs to the people who use it. Jump in and have fun!?

Wandat: Volume One

one - skat
two - tedih
three - sehk
four - dahk
five - wis
six - waza’
seven - tsutare’
eight - a’ tere’
nine - e’ troh
ten - ahseh
eleven - skat-eskare’
twelve - tedi-teskare’
thirteen - sehk-eskare’
fourteen - dahk-eskare’
fifteen - wis-eskare’
sixteen - waza’-eskare’
seventeen - tsutare-teskare’
eighteen - a’tere-teskare’
nineteen - etro-teskare’
twenty - tedih-ewahse’

bear - a nyo nye’
beaver - tsu’tahi’
bird - yo sa hah
buffalo - tsa’tariza’i
cat - ta kus
cattle (ox, steer) - kyutohskweroh
chipmunk - u zu’ yeh
deer - u hskenoto’
dog - ya nye noh
duck - yo gye’
eagle - tsamehuhi’
fox - tsi ne’toto’
hawk - hatidehsoh
horse - yuhsateh
otter - tawideh
owl - yu’ku’
porcupine - tsi neka’
quail - sasuhkwut
rabbit - tanyonyeha’
raccoon - tukwezakweh
skunk - i’tatsi’ah
snake - kyu’gyetseh
turkey - udehtota’
turtle - gya’ wis
wolf - a’narishkwa’

ear - uhohta’
eye - yah kwe’
face - a koh sah
finger - u’gya’
foot - uhsita’
hair - ane ‘a’
hand (paw) - ya ko rehsa’
head - u nohtsi’
mouth - ya ska reh
nose - u yogya’

axe - a tu’ye’
blanket - e dikwa’
blood - u gwe’ sa’
bread - u da’tara’
door - teyada’
drum - ya’ dah kwa’
egg - utohsa’
fire - u teka’
gun - ya hara’
house - ya nohsa’
kettle - ya da ‘tsa h
pumpkin - unyohsa’
snow - dinyehta’

a great deal (a lot) - to ro to’
all right - hao’
give (power) - a’ u no t
hello (hi) - kweh
I think or want - yehe’
it’s good - ya wahsti h
much - tro di’
no (not) - a’a
now, then (still, when) - neh
say (ask) - a’ yehao
thank you - tizameh
to think (to want) - w ehe’
well! (well now!) - hoo’
yes - heh

brothers, sisters - hoteye’ aha’
chief (great one) - hekwayuwaneh
boy child - home’ tse’ ti’ ah
children - de ke’ a’
devil - dehsuruno’
father - hu’ iste’
God (almighty) - hamedisu’
little girl - yawi’ tsinoha’
old man - ha’ to’
young man - homenyehti’
man - romeh
mother - u du’ meh
small child - za’ ahah
uncle - hutenoro’
old woman - ya a’ ta yehtsih
young woman - ya winoh
woman - nomeh

---------------------------------------------
Wandat: Volume One, contains 99 Wandat words with both the written, showing nasalized vowels and verbal pronunciation. All funds go to support the revitalization of Wyandotte Culture.

Contact Sheri Clemons at 918-678-2297 ext. 244
and order your copy of Wandat: Volume One for $5.00 plus shipping and handling.


©2002-08 Wyandotte Nation of Oklahoma
64700 E. Highway 60 • Wyandotte, OK 74370


2004 Silver ADDY Winner
for design excellence