Charles Marius Barbeau (1883-1969) a Canadian linguist, anthropologist and ethnologist was assigned in June and July of 1911 to collect ethnographic material from Mary McKee, a Wyandotte living in southern Ontario. Then from September 14 through November 18 he undertook field work in Northeast Oklahoma. The following year, 1912, from April 20 through August 3, he continued his field work and story collection in Oklahoma. His recordings on wax cylinders, preserved some of the last native Wandat speakers. Volume 2 contains small yet priceless excerpts of those recordings, although difficult to understand at times, they allow us to hear Wandat words and song on our ancestors native tongue, inspiring hope for us all as we listen.

Wandat: Volume Two

01) thirty - ah sehk-ewahse’
02) fourty - dahk-ewahse’
03) fifty - wis-ewahse’
04) sixty - wasa’-ewahse’
05) seventy - tsutare’-ewahse’
06) eighty - a’ tere’-ewahse’
07) ninety - etroh-ewahse’
08) one hundred - skat-eme’ gyaweh
09) one thousand - skat-sagwat

10) bee - tsi’ ysu’ yata’
11) crow - yahka’
12) dove - eyu’
13) fish - u ditsu’
14) frog - tside’ skya’
15) grouse - uhkwe’ dise’ ah
16) lion - yeris
17) mosquito - tehse’
18) prairie chicken - uhkwesehuzah
19) worm - tsi’ noma’

20) Cherokee - watayurunoh
21) Delaware - dasayane’
22) Potawatomi - hatoma’ tedi’
23) Seneca - nohseyodi
24) Wyandotte - wandat

25) black - tsehehsta’
26) white - dinyeh

27) right here -
tu’ kah
28) when - hahsa’
29) much - trodi’
30) many - tiwa’
31) leader (big man) - homayuwaneh
32) leader (big woman) - yomayuwane
33) that’s all - tuha’ ra
34) good luck (fortune) - atra’ skwizu’ di
35) next day (tomorrow) - urheha’
36) night - yu’ rah
37) day - metayeh
38) day’s dawn (morning) - iher’ de’ ihakye’
39) afternoon - de wedi’ de kyehk
40) good - wahsti’
41) bad - ya wahsti’
42) farewell - eskoyeh
43) stop - tehuwa’
44) go away - heta’ awa’
45) sorry - hume’ dat
46) mercy - tamete’
47) kill - herizu’

48) he dances - a’ hadrawa’
49) she dances - a’ yadrawa’
50) he’s eating - ha gyaha’
51) she’s eating - ya gyaha’
52) he hunts - huneroti’
53) she cooks (corn) - wa’ tenyo’
54) he is able - a’ hada’ uraha’
55) she is able - a’ yada’ uraha’
56) he put in water - taruh
57) she put in water - ta yuh
58) he resided - de rodao’
59) she resides - kyo dao’
60) he runaway - hate’ wa’
61) she runaway - a’ wate’ wa’
62) he runs - ha take’
63) she runs - ya take’
64) he traded - a’ hatedino’
65) she traded - a’ watedino’
66) he went out - a’ hayeha’
67) she went out - a’ ya’ ayeha’
68) they danced - a’ hati drawa’
69) we live in - awa dare’

70-74) Mary McKee
75) Allen Johnson
76-79) John Kayrahoo
80) Catherine Johnson

---------------------------------------------
Wandat: Volume Two, contains 69 Wandat words with both the written, showing nasalized vowels and verbal pronunciation, and 11 excerpts from the Barbeau recordings. All funds go to support the revitalization of Wyandotte Culture.

Contact Sheri Clemons at 918-678-2297 ext. 244
and order your copy of Wandat: Volume Two for $5.00 plus shipping and handling.


©2002-08 Wyandotte Nation of Oklahoma
64700 E. Highway 60 • Wyandotte, OK 74370


2004 Silver ADDY Winner
for design excellence